-
1 за деревьями леса не видеть
• ЗА ДЕРЕВЬЯМИ < ИЗ-ЗА ДЕРЕВЬЕВ> ЛЕСА НЕ ВИДЕТЬ disapprov[VP; subj: human; usu. pres]=====⇒ not to have a complete understanding of the whole because one pays too much attention to minor details:- X за деревьями леса не видит≈ X doesn't (can't) see the forest (the wood<s>) for the trees;- X misses the forest for the trees.♦ Многие из них [моих современников] всю жизнь ждали революцию, но увидев ее будни, испугались и отвернулись. А были и другие - они боялись собственного испуга: еще проморгаешь, из-за деревьев не увидишь леса... (Мандельштам 1). Many of them [my contemporaries] had awaited the Revolution all their lives, but at the sight of what it meant in terms of everyday life, they were horrified and looked away. Then there were others who were frightened of their own fears and were terrified of not seeing the wood for the trees (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > за деревьями леса не видеть
-
2 за деревьями леса не видеть
Set phrase: not to see the woods for the trees (to be unable to grasp the whole because of too many details), don't see the forest for the trees (не видеть главного за массой второстепенных деталей)Универсальный русско-английский словарь > за деревьями леса не видеть
-
3 за деревьями леса не видеть
посл not to see the wood (forest) for the treesАмериканизмы. Русско-английский словарь. > за деревьями леса не видеть
-
4 из-за деревьев леса не видеть
• ЗА ДЕРЕВЬЯМИ < ИЗ-ЗА ДЕРЕВЬЕВ> ЛЕСА НЕ ВИДЕТЬ disapprov[VP; subj: human; usu. pres]=====⇒ not to have a complete understanding of the whole because one pays too much attention to minor details:- X за деревьями леса не видит≈ X doesn't (can't) see the forest (the wood<s>) for the trees;- X misses the forest for the trees.♦ Многие из них [моих современников] всю жизнь ждали революцию, но увидев ее будни, испугались и отвернулись. А были и другие - они боялись собственного испуга: еще проморгаешь, из-за деревьев не увидишь леса... (Мандельштам 1). Many of them [my contemporaries] had awaited the Revolution all their lives, but at the sight of what it meant in terms of everyday life, they were horrified and looked away. Then there were others who were frightened of their own fears and were terrified of not seeing the wood for the trees (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > из-за деревьев леса не видеть
-
5 из-за деревьев леса не видеть
Русско-английский фразеологический словарь > из-за деревьев леса не видеть
-
6 ДЕРЕВЬЯМИ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ДЕРЕВЬЯМИ
-
7 ВИДЕТЬ
глядеть в книгу и видеть фигусмотреть в книгу и видеть фигу -
8 ЛЕСА
-
9 за деревьями не видеть леса
тж. из-за деревьев леса не видеть(К. Виланд)lit. not to see the woods for the trees; be unable to grasp the whole because of too many detailsПолучалось одно к одному, что и наука его скучная и профессор он, надо думать, неважный: не зря же то и дело хлещут его в лесных журналах за то, что из-за деревьев леса не видит. (Л. Леонов, Русский лес) — It came to this - his science was as dull as dishwater, and he was probably not much of a professor either; no wonder they blew him up like that in the forestry magazines because he couldn't see the wood for the trees.
Русско-английский фразеологический словарь > за деревьями не видеть леса
-
10 за деревьями не видеть леса
1) General subject: be unable to see the wood for the trees, be unable to see the woods for the trees, to be unable to see the wood for the trees, * see the forest through the trees, see the wood for the trees2) Set phrase: strain at a gnat and swallow a camel (дословно: Отцеживать комара, а проглотить верблюда. Смысл: при невнимании к важному обращать внимание на ничтожные вещи)Универсальный русско-английский словарь > за деревьями не видеть леса
-
11 не видеть леса за деревьями
Русско-английский словарь Wiktionary > не видеть леса за деревьями
-
12 не видеть леса за деревьями
[n'e videt' l'esa za d'er'ev'yami] Not to see the wood beyond the trees. To be unable to get a clear view of the whole because of too many details. Cf. To be unable to see the forest/wood for the trees.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > не видеть леса за деревьями
-
13 дерево
-
14 лес
м1) forest; ( небольшой) woodв лесу́ — in the woods
2) ( пиломатериалы) lumber•- за деревьями леса не видеть -
15 Д-178
ЗА ДЕРЕВЬЯМИ (ИЗ-ЗА ДЕРЕВЬЕВ) ЛЕСА НЕ ВИДЕТЬ disapprov VP subj: human usu. pres) not to have a complete understanding of the whole because one pays too much attention to minor detailsX за деревьями леса не видит = X doesn't (can't) see the forest (the wood(s)) for the treesX misses the forest for the trees.Многие из них (моих современников) всю жизнь ждали революцию, но увидев ее будни, испугались и отвернулись. А были и другие - они боялись собственного испуга: еще проморгаешь, из-за деревьев не увидишь леса... (Мандельштам 1). Many of them (my contemporaries) had awaited the Revolution all their lives, but at the sight of what it meant in terms of everyday life, they were horrified and looked away. Then there were others who were frightened of their own fears and were terrified of not seeing the wood for the trees (1 a) -
16 дерево
См. также в других словарях:
за деревьями леса не видеть — За деревьями (из за деревьев) ле/са не видеть Проявляя внимание к мелочам, забывать о главном, основном … Словарь многих выражений
За деревьями леса не видеть — Разг. Ирон. или Неодобр. Не видеть главного из за множества деталей. БМС 1998, 157; Ф 1, 63 64; ШЗФ 2001, 76; БТС, 252, 493 … Большой словарь русских поговорок
Тропические леса и их Фауна — Блистает лес красой богатой. Как некий новый, дивный мир. До сих пор мы бродили по пустыне и ознакомились со степью; бросим теперь взгляд на леса внутренней Африки, которые можно назвать девственными лесами. Многие из них не… … Жизнь животных
За деревьями не видеть леса — Из поэмы (кн. 2) «Музарион, или Философия граций» (1768) поэта эпохи германского Просвещения Кристофа Мартина Виланда (1733 1813), который повторил это выражение позднее в своей «Истории абдеритов» (кн. 5, 1774). Предполагают, что формула Виланда … Словарь крылатых слов и выражений
За деревьями не видеть леса — Книжн. Обращая внимание на второстепенное, не замечать главного. Нет, он не отрицал начисто. Отдельные недостатки, говорил он, надо выжигать калёным железом. Но ведь нельзя же за деревьями не видеть леса (В. Надеин. Ведь порою и ворчанье…) … Фразеологический словарь русского литературного языка
за деревьями не видеть леса — ирон. , или неодобр. Не видеть главного из за множества деталей. 1. Источник оборота – повествование путешественника Голара о том, как он, поверив рассказам другим, думал, что Париж – большой и красивый город. Но, утверждая это, над ним, пишет он … Справочник по фразеологии
лес — а ( у), предл.; о ле/се, в лесу/; мн. леса/, о/в; м. см. тж. лесок, лесной 1) предл.: в лесу/ Множество дикорастущих деревьев, расположенных на большом пространстве; пространство, обильно поросшее деревьями. Дремучий лес … Словарь многих выражений
лес — а ( у), предл. о лесе, в лесу, мн. леса, м. 1. Деревья, стоящие во множестве на корню, а также пространство, обильно заросшее деревьями. Дремучий лес. Хвойный лес. □ Роняет лес багряный свой убор. Пушкин, 19 октября. Вот и лес. Тень и тишина.… … Малый академический словарь
ДЕРЕВО — Из всего дерева. Перм. Одобр. О сильном, крепкого телосложения человеке. Подюков 1989, 61. Плевать с высокого дерева на кого, на что. Волг. Проявлять полное безразличие к кому л., к чему л. Глухов 1988, 123. С дерева сняли кого. 1. Прост. Пренебр … Большой словарь русских поговорок
не главный — ▲ не являющийся (чем) ↑ главный вторичный (# признаки). побочный. приватный (в приватном порядке. устар). поверхностный (# взгляд). несущественный. второстепенный. второочередной. второй (вторые роли). второй план (быть на втором плане). есть… … Идеографический словарь русского языка
дерево — а; мн. дере/вья, вьев и, (устар.), дерева/, ре/в; ср. см. тж. деревце, деревцо 1) Многолетнее растение с твёрдым стволом и ветвями, образующими крону. Хвойные деревья. Фруктовые деревья. Высокое раскидистое с … Словарь многих выражений